Nồi cơm không ghế mất một hạt, bờ ruộng không phạt mất một bó
Direct English translation
A rice pot without a stand loses one grain; a field bund without clearing loses one bundle.
Equivalent English version
A stitch in time saves nine
Giải thích tiếng Việt
Đúc kết kinh nghiệm đồng áng: bờ ruộng không được phát quang, dọn sạch thì sẽ hao hụt lúa má; đồng thời nhắc rằng những việc nhỏ, tưởng phụ như cái ghế kê nồi hay việc phạt bờ, nếu bỏ qua cũng gây thất thoát. Biến thể này dùng “ghế” thay cho “rế”, nên sắc thái nghiêng về ý cái kê đỡ nồi nói chung.
English explanation
This variant expresses farming experience: if field banks are not cleared and maintained, part of the crop will be lost. It also emphasizes that seemingly minor supporting tasks, here phrased with a general pot stand, can still affect the final result.